Выбери любимый жанр
Оценить:

Снежная полночь


Оглавление


1

СНЕЖНАЯ ПОЛНОЧЬ
Автор: Шэри Дж. Райан

Жанр: Современный любовный роман

Рейтинг: 18+

Серия: Вне серии

Главы: 12 глав

Переводчики: Ольга З., Анастасия П., Ленуся Л., Настя С.

Редакторы: Анна Б., Екатерина Л.

Вычитка и оформление: BellA

Обложка: Таня П.

ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!

Специально для группы: K.N ★ Переводы книг

()

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Глава 1

Финли

Вешаю на елку последнюю игрушку и выпрямляюсь, оценивая общий вид. Весьма неплохо. Проглотив ком в горле, щелкаю выключателем, позволяя слабому свечению гирлянды развеять своим теплом холод моего одиночества, заполнивший эту комнату. В последний раз поправив украшения на елке, я залезаю в кровать и натягиваю на себя одеяло до самого подбородка.

В новом году не буду себя жалеть.

Прошло уже два года. Настало время взять себя в руки и двигаться дальше. Хотя бы чуть-чуть.

Даже не успеваю согреться, как открывается дверь и включается свет.

— Почему ты уже в постели? — спрашивает София. — Еще только девять часов.

Я приподнимаюсь, опираясь на локоть.

— После сессии чувствую себя немного разбитой. Разве ты не будешь собирать вещи?

Все, кроме Софии, уже разъехались на зимние каникулы. Сессия закончилась два дня назад, и к концу сегодняшнего дня почти никого не осталось. Этим утром коридоры уже опустели. Софии пришлось задержаться из-за стажировки. Открыв дверцу шкафа, она достает из него собранный чемодан.

— Я уже собралась и готова отправиться в путь. Вообще-то планирую выехать прямо сейчас, чтобы утром не толкаться в нью-йоркских пробках.

— Ехать за рулем ночью — не самая удачная идея, Софи.

— Все будет в порядке, мамочка, — поддразнивает она меня. — Кстати о мамах… Моя матушка настаивает, чтобы ты поехала со мной. Ей не нравится, что ты остаешься здесь одна на две недели. — Другими словами, ей меня жалко. Как и всем, кто знает меня дольше двух лет. — Я мигом помогу тебе собраться.

— Предпочитаю остаться здесь, но передай ей, что я благодарна за приглашение.

София бросает на меня разочарованный взгляд и через секунду тянется к своему чемодану, понимая, что настаивать бесполезно.

— Ну что ж, я буду скучать по тебе, птенчик. Позвони, если что-то понадобится. Обещаешь?

— Обещаю. И спасибо тебе.

Она подходит к кровати, наклоняется и целует меня в лоб.

— Не за что. Просто думаю, что это неразумно.

Не могу подобрать слов, чтобы успокоить ее, поэтому просто киваю и улыбаюсь — старый и надежный прием, частенько выручавший меня последние пару лет. Кажется, этот ответ лучше тысячи слов.

Тяжело вздохнув, Софи берет свой чемодан и выкатывает его из комнаты, попутно выключая свет.

— Счастливого Рождества, дорогая!

Я слышу, как закрывается снаружи дверь, а затем звук катящегося по линолеуму чемодана.

Да, счастливого Рождества. Что бы под этим ни подразумевалось.

Я снова смотрю на мигающие оранжевым елочные огоньки, пока глаза не слипаются окончательно.

* * *

Просыпаюсь, напуганная трелью будильника. Казалось, задремала всего на несколько минут, а солнечный свет уже вовсю льется сквозь жалюзи. Но чувство слабости с прошлого вечера так и не прошло. Меня предупреждали, что здесь, в Нью-Гэмпшире, зимы долгие, но среди холода и под вечно пасмурным небом временами я ощущаю себя затерянной в снежном вихре, без возможности найти хоть немного тепла.

Тянусь к телефону, чтобы выключить сигнал, но, бросив взгляд на экран, понимаю: сейчас только семь часов утра, и разбудил меня вовсе не будильник. Это оповещение метеорологической службы, предупреждающей о надвигающейся снежной буре. Краем уха я слышала прогноз, что на Рождество обещали метель. Обычно я не слежу за погодой, потому что, как мне кажется, здесь один день похож на другой: утром снег, ночью снег, а днем пасмурно. Температура, по большей части, не меняется, оставаясь в пределах однозначных чисел. А если в декабре она вдруг подтягивается к десяти градусам, то это считается чуть ли не жарой. Так не похоже на Флориду. Но Флориду я выбросила из головы.

Разбуженная оповещением, я дотягиваюсь до пульта и включаю телевизор.

— «В ближайшие сутки возможно образование снежного покрова высотой до метра», — сообщает загорелая светловолосая ведущая с чрезмерно красными губами в прямом репортаже из Нью-Гэмпшира.

Ну что ж, это Рождество обещает стать по-настоящему снежным. Мне уже довелось пережить здесь пару сильных метелей, и я вела себя как полный псих: неслась в магазин, чтобы запастись водой и хлебом. Теперь, четыре года спустя, я стараюсь меньше паниковать. На самом деле, совсем не паникую. У меня есть все необходимое, и даже магазин расположен чуть дальше по улице. Если придется идти до него, то у меня имеется теплая обувь. Уилл, владелец магазина, не закрывал его и в более сильные метели.

— «Эта буря может побить все рекорды, — вещает ведущая прогноза погоды, — поэтому запасайтесь всем необходимым».

Тьфу ты! Я натягиваю одеяло на голову, начиная ненавидеть снег. Всего каких-то пять месяцев, и поджидающее меня где-то тепло придет сюда.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор

Техника

Искусство, Искусствоведение, Дизайн