Выбери любимый жанр
Оценить:

Пикник у Висячей скалы


Оглавление


32

— Доктор, — произнёс Майкл, наконец узнавая свой голос, — что со мной?

— Вы неудачно упали и повредили лодыжку, и кое-где ушиблись. Сегодня уже намного лучше.

— Как долго я болел?

— Дайте подумать. Где-то пять или шесть дней с того времени, как вас привезли сюда с Висячей скалы.

— Висячей скалы? Что я делал на Висячей скале?

— Поговорим об этом позже, — ответил доктор МакКензи, — Волноваться не о чем, мой мальчик. Волнения ещё никогда не приносили больному пользы. А теперь давайте посмотрим на вашу лодыжку.

Пока Майклу перевязывали ногу, он спросил:

— Я упал с арабского пони? — и снова заснул.

На следующее утро, когда медсестра принесла завтрак, пациент сидел и громко требовал Альберта.

— О! Вы быстро поправляетесь! А сейчас выпейте чаю, пока он вкусный и горячий.

— Я хочу видеть Альберта Кранделла.

— А, вы про кучера? Он ходит справляться о вашем здоровье каждое утро. Такая преданность!

— В какой время он обычно приходит?

— Вскоре после завтрака. Но вам ещё не разрешено принимать посетителей, мистер Фитцхьюберт. Это указание доктора МакКензи.

— Меня не волнуют его указания. Я настаиваю на том, чтобы позвали за Альбертом, или если вы этого не сделаете, я сам прекрасно встану с постели и схожу в конюшню.

— Так, так, — произнесла медсестра с профессиональной улыбкой, превратившей её в ожившую рекламу зубной пасты. — Не вздумайте это сделать, иначе я получу выговор.

Что-то в необычно блестящих глазах очень красивого юноши заставило её добавить: — Позавтракайте, а я пока приведу вашего дядю.

Вызванный к постели полковник Фитцхьюберт, осторожно вошел в спальню со скорбным лицом подобающим комнате больного, и очень обрадовался, увидев пациента сидящим и с румянцем на лице.

— Великолепно! Сам на себя похож! Правда, сестра? Итак, я слышал ты требуешь посетителей?

— Не посетителей, только Альберта. Я хочу видеть Альберта.

Его голова вновь упала на подушки.

— Переутомление на лицо, — произнесла медсестра. — Если пациент поговорит с этим кучером, его температура совершенно точно поднимется, и я получу нагоняй от доктора МакКензи.

«Эта девушка не только дурнушка, но ещё и упёртая как ослица», — решил про себя полковник, сознавая, что некоторые вещи лежат вне его понимания. — Майк, не волнуйся, я скажу Кранделлу чтобы он зашел к тебе через 10 минут. Если возникнут неприятности, сестра, я возьму вину на себя.

Наконец, Альберт оказался перед ним, — пахнущий сигаретами «Кепстен» и свежим сеном. Он устраивался рядом на стуле, как на норовистом жеребёнке, готовом вот-вот взбрыкнуться и сбросить его. Раньше он никогда не ходил к больному с официальным визитом и не мог придумать как начать разговор с человеком, спрятанным от подбородка и ниже за плотно сложенной простынёй.

— Эта твоя чёртова медсестра… Сразу бросилась наутёк, как только меня увидела.

Хорошее начало. Майк даже слегка улыбнулся. Их объединяла дружба.

— Повезло тебе.

— Не против, если я закурю?

— Конечно. Они не позволят тебе остаться надолго.

Между ними установилась давняя уютная тишина, словно кошка, улёгшаяся возле очага.

— Слушай, — сказал Майк, — мне нужно у тебя многое узнать. До прошлой ночи у меня в голове всё так путалось, что я не мог ясно мыслить. Тётушка заходила сюда и разговаривала с медсестрой, — думаю, они предполагали, что я спал. И вдруг всё начало становиться на свои места. Кажется, я возвращался к Висячей скале один и никому об этом не сказал, кроме тебя. Это правда?

— Да. Ты искал тех девчонок… Спокойно, Майк. Ты ещё не очень хорошо выглядишь.

— Я нашел одну из них, да?

— Да, — снова повторил Альберт. — Нашел и она теперь здесь — в доме садовника, жива-здорова.

— Которая из них? — спросил Майкл так тихо, что Альберт едва услышал.

Прекрасное лицо — очаровательное даже на носилках во время спуска со Скалы, не шло у него из головы.

— Ирма Леопольд. Чёрненькая малышка с кудрями.

В комнате было так тихо, что Альберт слышал тяжелое дыхание Майка, когда тот лежал, отвернув голову к стене.

— Так что волноваться не о чем, — произнёс Альберт. — Только выздоравливай побыстрей… Чёрт подери! Он отключился! Где эта треклятая медсестра…?

Их 10 минут истекли, и она оказалась у постели, проделывая что-то с бутылкой и ложкой. Альберт проскользнул мимо неё через стеклянные двери и с тяжелым сердцем пошел в конюшню.

9

...

Тело на скале — пропавшая наследница найдена.


И снова «Загадка колледжа» оказалась на первых страницах газет, приукрашенная самыми дикими фантазиями общественного и частного характера. Спасенная девушка всё ещё лежала без сознания в «Лейк Вью», а достопочтенный мистер Фитцхьюберт чувствовал себя недостаточно хорошо, чтобы отвечать на вопросы. Это подбросило дров в пламя сразу же появившихся сплетен и ужасающих историй. Поиски полиции вероятного и маловероятного местонахождения пропавших возобновились с участием новоприбывшего человека из Мельбурна, собаки и туземца, которых вернули назад со слабой надеждой найти ключ к судьбе трёх остальных потерпевших. Обыскивали канавы, полые брёвна, трубы под насыпями, водяные ямы и заброшенный свинарник, где прошлым воскресеньем кто-то видел мелькающий свет. Перепуганный школьник клялся, что видел тело на дне старой шахты в Чёрном лесу, которое впоследствии оказалось тушей разложившейся коровы. И всё в том же духе. Констебль Бамфер по-прежнему добросовестно потеющий над блокнотами с неразрешимыми вопросами, почти обрадовался бы новому преступлению.

32

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор

Техника

Искусство, Искусствоведение, Дизайн