Выбери любимый жанр
Оценить:

Голубые ангелы


Оглавление


41

К ним уже бежала молодая, довольно миловидная женщина.

— Большое спасибо, сэр, а ты поблагодарил мистера? — строго спросила она малыша.

— Да, — сердито ответил ребенок, продолжающий изучать свою игрушку.

— Не стоит, мадам, — мужчина улыбнулся уголком рта. — А это тебе, малыш, — он достал из кармана большую розовую конфету и вложил ее в моментально протянутую детскую ладошку.

— А спасибо? — снова напомнила мать.

Малыш, уже развернувший конфетку, засовывал ее в рот.

— Спасибо, — пробормотал он чуть внятно, пережевывая конфетку. И снова переключил свое внимание на машину.

— Спасибо вам, — еще раз поблагодарила женщина и, взяв ребенка за руку, заспешила к выходу. Большая красная машина двигалась сзади них на веревочке.

Мужчина долго смотрел им вслед, пока наконец они не скрылись за поворотом. Затем, резко повернувшись, пошел в противоположную сторону. Часы показывали ровно три часа тридцать минут по местному времени. Впереди появилась фигура человека. Она медленно приближалась, обретая конкретные черты. Они сошлись.

— Мистер Дершовиц?

— Да, — подтвердил мужчина, не вынимая правой руки из кармана.

— Мне поручено проводить вас.

— Пароль? — раздался угрожающий шепот. Правый рукав чуть дернулся.

— Пожалуйста, — подошедший протянул маленький календарь с изображением Мэрилин Монро.

— Все в порядке.

— У меня здесь машина.

— Хорошо.

Больше не было произнесено ни слова. Они вышли из парка и сели в стоявший неподалеку «Линкольн».

— Мы будем на месте через несколько минут, — успокоил гостя хозяин автомобиля. Ответом ему было молчание. Вскоре машина затормозила на перекрестке.

— Перейдите вон туда и сядьте рядом с шофером. Не оглядывайтесь. Вон тот черный «Роллс-Ройс».

И снова в ответ одно молчание. Короткий кивок, и неслышно хлопнула дверца машины. Он шел не спеша, стараясь двигаться как можно спокойнее. Краем глаза успел заметить, что «Линкольн» почти тотчас скрылся за поворотом.

Передняя правая дверь распахнулась. Когда он уселся в машину, водитель, даже не взглянув на него, включил зажигание.

— Мистер Дершовиц? — раздалось у него за спиной.

— Да.

— Нам говорили о вас как об опытном специалисте.

Он снова промолчал.

— Надеюсь, что это так…

— Я слушаю.

— Хорошо, обойдемся без предисловий. Итак, тридцать тысяч долларов за успешную операцию.

— Кто?

— Их трое.

— Плата за троих?

— Нет, за каждого.

— Способ?

— Любой. Какой вам удобен.

— Их квалификация?

— Профессионалы, и довольно высокого класса.

— Они связаны друг с другом или действуют отдельно?

— Связаны.

— Группа?

— Да.

— Они прошли специальную подготовку?

— Да.

— У вас есть точные сведения, где они находятся?

— Вам передадут всю имеющуюся у нас информацию.

— Срок?

— Максимально короткий. Чем быстрее, тем лучше. При необходимости можете обращаться в филиал банка «Чейз Манхэттен». На ваше имя будет открыт счет.

— Куда сообщать?

— Способ передачи тот же. Только добавите, что азиатский грипп уничтожен. И все. Деньги поступят к вам в 24 часа.

— Я пришлю человека.

— Вы работаете не один?

— Я вылетаю завтра, — он проигнорировал явно ненужный вопрос.

Его собеседник все понял.

— Да, да. Информацию получите вечером. — Он позволил себе расслабиться. — Я буду ждать в семь тридцать на прежнем месте.

Джакарта. День девятнадцатый

Роскошный «Шевроле-Каприс» остановился у дверей банка. Выскочивший водитель предупредительно распахнул заднюю правую дверь. Из машины показался мужчина лет пятидесяти, чуть располневший, с крупной седой головой, резкими чертами лица, внешне довольно респектабельный, в темно-синем костюме и белоснежной сорочке.

Неторопливо, припадая на правую ногу, он направился к дверям банка. Водитель, очевидно, выполняющий по совместительству и роль телохранителя, так же неторопливо двинулся следом.

— Они, — шепотом произнес Луиджи.

— Вижу.

Дюпре бросил взгляд на часы — три часа дня. Господин Муни очень пунктуален. Вчера он приехал в свой банк точно в это же время. Финансовые операции к этому часу большей частью заканчивались, и он мог спокойно беседовать с особо доверенными клиентами, не опасаясь, что его побеспокоят.

Несмотря на ведущуюся уже второй день слежку, ничего подозрительного обнаружить не удалось. Да и немудрено. Всего два неполных дня. Лишь слишком дюжие шофер и привратник, охранявшие дом господина Муни, живущего закоренелым холостяком, вызывали удивление. И только. В остальном все было совершенно естественно.

Им бы немножко времени… Они бы столько успели… Главное, наблюдение можно вести довольно долго: можно точно установить, с кем встречается банкир, кто его посещает, выяснить масштабы его финансовых операций. Но у них времени не было. Мало того, что опасность быть разоблаченными с каждым днем становилась все явственнее, мало того, что Мигеля Гонсалеса, или Хосе Урибе, искала вся полиция острова Ява, мало того, что лаборатория продолжала работать и, судя по масштабам, увеличивала выпуск своей продукции, «голубые» помнили и главное — в рядах «ангелов» находился человек, имеющий доступ к их информации. И этот человек знает, куда и кому поставлять эту информацию. Каждую секунду где-то в другом конце света могли погибнуть их товарищи. И только из-за того, что они были недостаточно оперативны. И так уже погибло слишком много людей. Значит, времени не было. Сама задача — выяснить источники финансирования триады, выявить лабораторию и попытаться перекрыть поступление наркотиков из этого района мира, казалось, стала менее проблемной и острой, чем другая, возникшая одновременно в ходе выполнения задания. Кто предатель? Найти его следовало во что бы то ни стало! А это означало, что нужно идти напролом. И другого выхода у них не было.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор